Traduction SEO vers le français

Face au développement des nouvelles technologies et à une digitalisation en prise de vitesse, les frontières semblent s’estomper. Si quelques heures suffisent désormais pour atteindre le bout du monde et communiquer avec les autres pays, mieux vaut s’en faire comprendre ! C’est justement pour gagner en visibilité, et ce, de manière professionnelle, que je vous propose mes prestations de traduction SEO vers le français. Ma casquette de rédacteur web SEO, jointe à mon expérience, me le permet, est un atout si vous cherchez à déployer votre marché en France

Qui plus est, les enjeux liés à l’importance d’un site internet multilingue ne sont plus à démontrer. Gage de différenciation par rapport à la concurrence, proposer un site web dans plusieurs langues vous permettra également d’atteindre des audiences plus larges, d’apparaître comme une marque moderne, de gagner en visibilité et en trafic et, à terme, d’augmenter votre chiffre d’affaires.

Si vous cherchez à traduire un ouvrage, un CV, un rapport, un site internet ou encore des documents techniques de l’anglais vers le français, de manière fiable et rapide, alors vous êtes au bon endroit. Travaillant dans la plus grande des confidentialités, je suis en mesure de vous proposer des prestations haut de gamme.

Quels documents traduire en français ?

En tant que rédactrice web expérimentée, je vous propose la traduction SEO (ou non !) de tous types de documents et supports :

  • Communiqués de presse à destination d’une audience française ;
  • Descriptions de produits, afin d’étendre votre clientèle ;
  • E-books et livres variés, de manière à publier vos écrits en France ;
  • Sites internet et articles de blog ;
  • Plaquettes et supports aussi bien pédagogiques que professionnels ;
  • Thèses et rapports.

Traduction SEO vers le français : mon expérience

Outre mes capacités de traduction, je suis également une rédactrice spécialisée en SEO, ce qui vous permettra d’envisager un vaste champ de possibilités. Disposant d’outils de sélection de mots-clés compétitifs, dans toutes les langues et sur tous les marchés, je peux vous aider à améliorer votre positionnement sur les moteurs de recherche grâce à des traductions SEO !

Par ailleurs, ma solide expérience en français comme en anglais me permet de proposer des prestations en tant que traductrice freelance anglais-français. Avec près de 10 années d’écriture française à mon actif et en tant que française native, j’ai eu le temps de travailler mon style et de développer mes compétences dans ce domaine. J’ai également eu l’occasion de peaufiner mes capacités rédactionnelles en anglais, aussi bien au cours de mes études que de mes voyages internationaux. Je travaille quotidiennement avec une clientèle internationale, ce qui me permet de ne pas perdre la main !

En termes d’expériences, j’ai travaillé à la co-traduction de l’ouvrage « Angle of Attack« , rédigé par Roger Rapoport et Shem Malmquist. Mes compétences de traductrice SEO m’ont ainsi permis de mettre au point plusieurs chapitres techniques.

Angle d'attaque ambre pineda

Quelques articles qui pourraient vous intéresser...